Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 22:25

Context
NETBible

Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.

NIV ©

biblegateway Mat 22:25

Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.

NASB ©

biblegateway Mat 22:25

"Now there were seven brothers with us; and the first married and died, and having no children left his wife to his brother;

NLT ©

biblegateway Mat 22:25

Well, there were seven brothers. The oldest married and then died without children, so the second brother married the widow.

MSG ©

biblegateway Mat 22:25

Here's a case where there were seven brothers. The first brother married and died, leaving no child, and his wife passed to his brother.

BBE ©

SABDAweb Mat 22:25

Now there were among us seven brothers; and the first was married and at his death, having no seed, gave his wife to his brother;

NRSV ©

bibleoremus Mat 22:25

Now there were seven brothers among us; the first married, and died childless, leaving the widow to his brother.

NKJV ©

biblegateway Mat 22:25

"Now there were with us seven brothers. The first died after he had married, and having no offspring, left his wife to his brother.

[+] More English

KJV
Now
<1161>
there were
<2258> (5713)
with
<3844>
us
<2254>
seven
<2033>
brethren
<80>_:
and
<2532>
the first
<4413>_,
when he had married a wife
<1060> (5660)_,
deceased
<5053> (5656)_,
and
<2532>_,
having
<2192> (5723)
no
<3361>
issue
<4690>_,
left
<863> (5656)
his
<846>
wife
<1135>
unto his
<846>
brother
<80>_:
NASB ©

biblegateway Mat 22:25

"Now
<1161>
there were seven
<2033>
brothers
<80>
with us; and the first
<4413>
married
<1060>
and died
<5053>
, and having
<2192>
no
<3361>
children
<4690>
left
<863>
his wife
<1135>
to his brother
<80>
;
NET [draft] ITL
Now there were
<1510>
seven
<2033>
brothers
<80>
among
<3844>
us
<2254>
. The first one
<4413>
married
<1060>
and
<2532>
died
<5053>
, and
<2532>
since he had
<2192>
no
<3361>
children
<4690>
he left
<863>
his
<846>
wife
<1135>
to his
<846>
brother
<80>
.
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
de
<1161>
CONJ
par
<3844>
PREP
hmin
<2254>
P-1DP
epta
<2033>
A-NUI
adelfoi
<80>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
prwtov
<4413>
A-NSM
ghmav
<1060> (5660)
V-AAP-NSM
eteleuthsen
<5053> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
sperma
<4690>
N-ASN
afhken
<863> (5656)
V-AAI-3S
thn
<3588>
T-ASF
gunaika
<1135>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
tw
<3588>
T-DSM
adelfw
<80>
N-DSM
autou
<846>
P-GSM




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA